En la vida real, hay personas que nos motivan a salir adelante, a siempre agradecer a la vida por lo que tienen y que son como ángeles enviados desde el cielo, para que con su actitud nos den un ejemplo de vida.
"Siempre hay que decir sí puedo. No hay que quejarnos de lo que no tenemos".
Vistas a la página totales
viernes, 1 de abril de 2011
jueves, 31 de marzo de 2011
A little something from me to you.
To my friends: this blog is bilingual. It is about many things...about me and you...about bringing my peruvian culture to all the corners of the world...about trying to make a better world, and educating or informing people about what they don't know or want to get a more detailed information about.
I have recently opened another blog called Cooking with Lucy at cookingwithlucylu.blogspot.com. You will see fabulous peruvian and international recipes, many of them with their origins. I hope that you enjoy it, as much as I enjoy bringing this information to you. Be aware that all my writings take a lot of time and are as accurate as can be. I welcome good and well meant suggestions and criticisms. Thank you for your patronage.
I have recently opened another blog called Cooking with Lucy at cookingwithlucylu.blogspot.com. You will see fabulous peruvian and international recipes, many of them with their origins. I hope that you enjoy it, as much as I enjoy bringing this information to you. Be aware that all my writings take a lot of time and are as accurate as can be. I welcome good and well meant suggestions and criticisms. Thank you for your patronage.
The Butterfly Circus
Nick Vujicic, was born of Serbian parents in Brisbane, Australia, with a disorder called Tetra-amelia, missing both arms at shoulder length and legless, with only two toes. When he was small, he was ridiculized by his classmates at school. He even considered suicide at age 10, but thought about his parents and didn't go through with this. With the help of his parents, he realized that God had major plans for him and at 17, he decided to start an organization called Life Without Limbs, to support people who had physical disabilities. He has a double major in Accounting and Financial Planning. He now lives in California and can manage to do everything by himself, like talking on the phone, using his computer, cooking, combing his hair, shaving, swimming... He has dedicated his life to preaching and is a motivational speaker. He also writes and promotes his work through TV shows. He has written his first book: Life without Limits: Inspiration for a Ridiculously Good Life, is marketing two inspirational DVDS for kids and has filmed a short movie: The Butterfly Circus.
Please watch two videos: one related to his ordinary life and the other, his movie.
"The Butterfly Circus" which won the Doorpost Film Project's top prize of 2009,[10] and the Best Short Film award at the Method Fest Film Festival, where Vujicic was also awarded Best Actor in a short film. Butterfly Circus also just won the Best Short Film at the Feel Good Film Festival in Hollywood in 2010.
I loved these two lines which the circus owner says to the man without limbs:
"What the world needs is a little bit of marvels"
"The greater the trouble, more glorious the triumph"
And these two beliefs are what truly have driven Nick all through his life!
I have always thought butterflies are beautiful and messengers of good things. I guess they make me remember of guardian angels. Their evolution, from an ugly cocooon to a beautiful being always has astonished me... They are the symbol of rebirth. I guess this film is somewhat about the rebirth of a human being, about the rebirth of his spirit, about how much one can give to others in the midst of their limitations. It also teaches us never to take for granted the gifts that nature, God, has given us. To always be appreciative and thankful of what we have, of what we are...and to give, give, give!
Please watch two videos: one related to his ordinary life and the other, his movie.
"The Butterfly Circus" which won the Doorpost Film Project's top prize of 2009,[10] and the Best Short Film award at the Method Fest Film Festival, where Vujicic was also awarded Best Actor in a short film. Butterfly Circus also just won the Best Short Film at the Feel Good Film Festival in Hollywood in 2010.
I loved these two lines which the circus owner says to the man without limbs:
"What the world needs is a little bit of marvels"
"The greater the trouble, more glorious the triumph"
And these two beliefs are what truly have driven Nick all through his life!
I have always thought butterflies are beautiful and messengers of good things. I guess they make me remember of guardian angels. Their evolution, from an ugly cocooon to a beautiful being always has astonished me... They are the symbol of rebirth. I guess this film is somewhat about the rebirth of a human being, about the rebirth of his spirit, about how much one can give to others in the midst of their limitations. It also teaches us never to take for granted the gifts that nature, God, has given us. To always be appreciative and thankful of what we have, of what we are...and to give, give, give!
Etiquetas:
Art: The Butterfly Circus
martes, 29 de marzo de 2011
Por la Defensa de Los Derechos de la Mujer
Dicen que la escritora Angélica Palma (1878-1933), hija de Don Ricardo Palma, nuestro ilustre Tradicionista, en una de las tertulias organizadas allá en 1886 por Clorinda Matto de Turner (la gran escritoria cusqueña y luchadora por los derechos sociales de la mujer y de los indígenas), cuando ella todavía era una niña, recitó ante el beneplácito de su padre, una poesía de autoría de la escritora Mercedes Cabello de Carbonera que llevaba por título "Mujer Escritora". Angélica vivió todavía en una época en la cual los derechos de la mujer no eran reconocidos "oficialmente". No sé si a tan tierna edad, Angélica sabía en lo que se metía, o si hoy en día los "no oficialistas" siguen pensando igual en lo más hondo de sus espíritus, so miedo de que sean agredidos... Las dos escritoras, Mercedes y Clorinda fueron perseguidas por sus ideas en aquellas épocas, y los serios señores conservadores llegaron a extremos como quemarle su casa a Mercedes y excomulgar a Clorinda por su novela "Aves sin Nido", que trataba de una pareja que descubrió que no se podían casar porque eran hijos del mismo cura del pueblo. Clorinda fue desterrada a Buenos Aires en 1895, por el presidente Nicolás de Piérola. Mercedes murió loca en 1901, como consecuencia de los estragos de la sífilis, enfermedad que le fue transmitida por su mujeriego esposo. Cosas de la vida, chicos!
Aquí va, para su deleite y el mío, la poesía de Mercedes Carbonara que declamó la niña Angélica Palma:
MUJER ESCRITORA: LETRILLA
Me cuentan que un día
el joven Camilo,
muy serio pensaba,
entrar en el gremio
feliz de casado.
Y así meditando
pensó desde luego
dejar ya la vida
de alegre soltero;
mas dijo jurando
--No quiero por nada
mujer escritora.
Yo quiero, decía,
mujer que cocine,
que aplanche y que lave,
que zurza las medias,
que cuide a los niños
y crea que el mundo
acaba en la puerta
que sale a la calle.
Lo digo y repito
y juro que nunca
tendré por esposa
mujer escritora.
¿Qué sirven mujeres
que en vez de cuidarnos
la ropa y la mesa,
nos hablen de Byron,
del Dante y Petrarca,
cual si esos señores,
lecciones les dieran
del modo que deben
zurcir calcetines
o hacer un guisado?
Lo juro, no quiero
mujer escritora.
Mujer literata,
por mucho que sepa
es plaga maldita
que echó Dios al mundo;
sin duda pensando
que hay grandes pecados
que grandes castigos
tendría que darles;
por eso en su cólera
les dijo a los hombres:
daréles en cambio
mujer escritora.
lunes, 28 de marzo de 2011
El Legado Japonés en el Perú y Una Receta Representativa: Tallarines Saltados con Mariscos
foto de Carlos Masías en Postlatino
Entre 1899 y 1933 llegaron al Perú alrededor de 18,000 inmigrantes japoneses para trabajar en las plantaciones de caña de azúcar y de algodón en la costa peruana. Venían de regiones del Japón como Ukinawa, Kunamoto y Fukushima.
El Perú se encontraba en falta de trabajadores agrícolas para las pujantes haciendas productoras de caña de azúcar y de algodón y vid de la costa peruana. Habiéndose terminado los abusivos contratos de los trabajadores culíes y no existiendo una fuerza de trabajo de agricultores costeños, ni de trabajadores permanentes procedentes de la sierra, el gobierno peruano, ante la demanda de los terratenientes que debían cumplir con las demandas de exportación creadas por aquellas nuevas industrias, se vio en la necesidad de contratar mano de obra extranjera. Así, entabló relaciones diplomáticas con el imperio japonés, en 1873.
En 1899 vinieron los primeros 790 trabajadores japoneses (con un contrato por 6 años) para las haciendas costeñas. En 1903 vinieron 1100 más, y ya para 1933 habían mas de 18,000 trabajadores. Después de terminar sus contratos, muchos se volvieron agricultores independientes y trajeron a sus familias desde el Japón.
Japón es un país pesquero , y como tal, mucha de su comida está conformada por platos hechos con pescado y mariscos. Al llegar, los inmigrantes tuvieron que adaptar su gastronomía usando los productos que les ofrecía el Perú. Así, se creó una fusión entre la comida peruana y la de su tierra natal...la comida nikkei; así bautizada por el poeta y escritor Rodolfo Hinostroza Clausen, hermano de una de nuestras más grandes investigadoras de la historia de nuestra gastronomía, Gloria Hinostroza.
En 1943, durante la segunda guerra mundial, los japoneses fueron perseguidos y deportados del Perú después de Hiroshima. Los peruanos, en solidaridad con los Estados Unidos, le declararon la guerra a Japón. De los aproximadamente 2,300 japoneses que fueron deportados de países latinoamericanos, 70% fueron peruanos y fueron internados en campos de concentración en los Estados Unidos de Norte América, quienes pagaron sus gastos de transportación e internamiento, como medida de seguridad. Al terminar la guerra, muchos regresaron.
Hoy en día, la colonia japonesa asciende a más de 80,000 integrantes; la mayor parte, a los yo llamaría criollos japoneses o hijos de padres japoneses , a los cuales en el Perú se les llama niseis.
Hacia 1980 ya existían exquisitos restaurantes de comida de mar en Lima, creados por cocineros niseis de la segunda generación de inmigrantes. Son representantes máximos de este tipo de cocina, la ya fallecida, Rosita Yimura, hija de inmigrantes japoneses y creadora del popular Pulpo al Olivo, deliciosa fusión peruano-japonesa; y Humberto Sato, fundador del restaurante Costanera 700 de San Isidro, Lima.
Rosita nos dice: "La comida Nikkei es la comida de segunda generación, producto del mestizaje...ya se da un acriollamiento, porque hay que empezar a sustituir ingredientes para poder preservar la tradición." ...Es una comida adaptada a lo peruano.
HumbertoSato es hoy en día el mejor exponente de la comida japonesa en el Perú. El chef que dice no ser chef, porque lo que sabe lo ha aprendido por experiencia propia, nos trae la comida peruano-japonesa y la cocina con la memoria de los preparados de sus ancestros, pero no se olvida ni por un ratito, que su Perú le otorga ese perfecto complemento peruano a través de sus ingredientes típicos.
Allí va para uds. el tallarín saltado con mariscos...una receta peruanísima inventada para nosotros por nuestros compatriotas nisseis.
The recipe that I am bringing to you today is a fusion of Peruvian and Japanese Cuisine. The Japanese inmigrants have been among us since 1899, when they came hired by the peruvian government as agricultural workers for the sugar cane and cotton plantations in the coastal area of Perú. Nowadays the japanese colony has around 80,000 members...mostly niseis (japanese parents) and their following generations. Being Japan a country rich in fish and seafood resources, most of their cuisine is based on these products. When they came to Perú, they adapted it to the peruvian products they could find, and developed a fusion which is now called Nikkei cuisine. Its greatest representatives are Rosita Yimura and Humberto Sato, owner of Costanera 700, in San Isidro, Lima.
From the Japanese fusion I bring you the recipe of sauteed linguini with seafood mixture and herbs.
Para 4 personas: For 4 people
1/2 lilo de mixtura de mariscos 1 pound of seafood mixture
1/2 kilo de fideos medianos 1 pound of linguini
1 cebolla grande cortada a cuadritos, ajos picados, cebolla china picadita, ajos y culantro (2 cucharadas de cada uno) 1 large chopped onion, 4 chopped garlic cloves, 3 green onion sprigs, cilanter and parsley (2 tbs.)
1 tomate grande partido en trozos 1 large diced tomato
Sal, pimienta, 1 cucharadita de kion o gengibre, sillau o salsa de soya salt, pepper, 1 ts.of ginger and soy sauce.
Aceite vegetal Vegetable oil
Preparación: Preparation
Sancochar los mariscos en una olla de agua por 15 minutos. Colar y reservar el agua. Boil the seafood mixture in a pan full of water, for around 15 minutes. Drain and reserve the water.
Sancochar los tallarines en el agua en la que hirvieron los mariscos, hasta que se cocinen totalmente...no al dente (no me gustan así)
Boil the linguini in the water in which the seafood was boiled; past the al dente texture.
Freir en una sarten con aceite las cebollas y ajos, y si se quiere un poco de ají amarillo.Cuando la cebolla esté transparente, agregar los mariscos y freirlos ligeramente en el aderezo. Agregar el tomate sin dejarlo cocinar mucho. Agregar los tallarines a esta mezcla, y echar poca sal (el sillao tiene suficiente) y pimienta. Echarle sillao, kion y el perejil y culantro.Antes de servir, echar los pedacitos de cebolla china. Mezclar bien y disfrutar de este rico platillo.
In a large pan with oil, fry the onions and garlic. If you wish, you can add some yellow chili paste. When the onion looks clear, add the seafood and fry a little bit. Add the tomato and don't let it overcook... we like it crunchy. Add the linguini to this mixture and season with a little bit of salt and pepper. Add soy sauce, ginger, parsley and cilanter. Just before serving, mix in the green onions. Mix well and enjoy.
siyau soy sauce
Entre 1899 y 1933 llegaron al Perú alrededor de 18,000 inmigrantes japoneses para trabajar en las plantaciones de caña de azúcar y de algodón en la costa peruana. Venían de regiones del Japón como Ukinawa, Kunamoto y Fukushima.
El Perú se encontraba en falta de trabajadores agrícolas para las pujantes haciendas productoras de caña de azúcar y de algodón y vid de la costa peruana. Habiéndose terminado los abusivos contratos de los trabajadores culíes y no existiendo una fuerza de trabajo de agricultores costeños, ni de trabajadores permanentes procedentes de la sierra, el gobierno peruano, ante la demanda de los terratenientes que debían cumplir con las demandas de exportación creadas por aquellas nuevas industrias, se vio en la necesidad de contratar mano de obra extranjera. Así, entabló relaciones diplomáticas con el imperio japonés, en 1873.
En 1899 vinieron los primeros 790 trabajadores japoneses (con un contrato por 6 años) para las haciendas costeñas. En 1903 vinieron 1100 más, y ya para 1933 habían mas de 18,000 trabajadores. Después de terminar sus contratos, muchos se volvieron agricultores independientes y trajeron a sus familias desde el Japón.
Japón es un país pesquero , y como tal, mucha de su comida está conformada por platos hechos con pescado y mariscos. Al llegar, los inmigrantes tuvieron que adaptar su gastronomía usando los productos que les ofrecía el Perú. Así, se creó una fusión entre la comida peruana y la de su tierra natal...la comida nikkei; así bautizada por el poeta y escritor Rodolfo Hinostroza Clausen, hermano de una de nuestras más grandes investigadoras de la historia de nuestra gastronomía, Gloria Hinostroza.
En 1943, durante la segunda guerra mundial, los japoneses fueron perseguidos y deportados del Perú después de Hiroshima. Los peruanos, en solidaridad con los Estados Unidos, le declararon la guerra a Japón. De los aproximadamente 2,300 japoneses que fueron deportados de países latinoamericanos, 70% fueron peruanos y fueron internados en campos de concentración en los Estados Unidos de Norte América, quienes pagaron sus gastos de transportación e internamiento, como medida de seguridad. Al terminar la guerra, muchos regresaron.
Hoy en día, la colonia japonesa asciende a más de 80,000 integrantes; la mayor parte, a los yo llamaría criollos japoneses o hijos de padres japoneses , a los cuales en el Perú se les llama niseis.
Hacia 1980 ya existían exquisitos restaurantes de comida de mar en Lima, creados por cocineros niseis de la segunda generación de inmigrantes. Son representantes máximos de este tipo de cocina, la ya fallecida, Rosita Yimura, hija de inmigrantes japoneses y creadora del popular Pulpo al Olivo, deliciosa fusión peruano-japonesa; y Humberto Sato, fundador del restaurante Costanera 700 de San Isidro, Lima.
Rosita nos dice: "La comida Nikkei es la comida de segunda generación, producto del mestizaje...ya se da un acriollamiento, porque hay que empezar a sustituir ingredientes para poder preservar la tradición." ...Es una comida adaptada a lo peruano.
HumbertoSato es hoy en día el mejor exponente de la comida japonesa en el Perú. El chef que dice no ser chef, porque lo que sabe lo ha aprendido por experiencia propia, nos trae la comida peruano-japonesa y la cocina con la memoria de los preparados de sus ancestros, pero no se olvida ni por un ratito, que su Perú le otorga ese perfecto complemento peruano a través de sus ingredientes típicos.
Allí va para uds. el tallarín saltado con mariscos...una receta peruanísima inventada para nosotros por nuestros compatriotas nisseis.
The recipe that I am bringing to you today is a fusion of Peruvian and Japanese Cuisine. The Japanese inmigrants have been among us since 1899, when they came hired by the peruvian government as agricultural workers for the sugar cane and cotton plantations in the coastal area of Perú. Nowadays the japanese colony has around 80,000 members...mostly niseis (japanese parents) and their following generations. Being Japan a country rich in fish and seafood resources, most of their cuisine is based on these products. When they came to Perú, they adapted it to the peruvian products they could find, and developed a fusion which is now called Nikkei cuisine. Its greatest representatives are Rosita Yimura and Humberto Sato, owner of Costanera 700, in San Isidro, Lima.
From the Japanese fusion I bring you the recipe of sauteed linguini with seafood mixture and herbs.
Para 4 personas: For 4 people
1/2 lilo de mixtura de mariscos 1 pound of seafood mixture
1/2 kilo de fideos medianos 1 pound of linguini
1 cebolla grande cortada a cuadritos, ajos picados, cebolla china picadita, ajos y culantro (2 cucharadas de cada uno) 1 large chopped onion, 4 chopped garlic cloves, 3 green onion sprigs, cilanter and parsley (2 tbs.)
1 tomate grande partido en trozos 1 large diced tomato
Sal, pimienta, 1 cucharadita de kion o gengibre, sillau o salsa de soya salt, pepper, 1 ts.of ginger and soy sauce.
Aceite vegetal Vegetable oil
Preparación: Preparation
Sancochar los mariscos en una olla de agua por 15 minutos. Colar y reservar el agua. Boil the seafood mixture in a pan full of water, for around 15 minutes. Drain and reserve the water.
Sancochar los tallarines en el agua en la que hirvieron los mariscos, hasta que se cocinen totalmente...no al dente (no me gustan así)
Boil the linguini in the water in which the seafood was boiled; past the al dente texture.
Freir en una sarten con aceite las cebollas y ajos, y si se quiere un poco de ají amarillo.Cuando la cebolla esté transparente, agregar los mariscos y freirlos ligeramente en el aderezo. Agregar el tomate sin dejarlo cocinar mucho. Agregar los tallarines a esta mezcla, y echar poca sal (el sillao tiene suficiente) y pimienta. Echarle sillao, kion y el perejil y culantro.Antes de servir, echar los pedacitos de cebolla china. Mezclar bien y disfrutar de este rico platillo.
In a large pan with oil, fry the onions and garlic. If you wish, you can add some yellow chili paste. When the onion looks clear, add the seafood and fry a little bit. Add the tomato and don't let it overcook... we like it crunchy. Add the linguini to this mixture and season with a little bit of salt and pepper. Add soy sauce, ginger, parsley and cilanter. Just before serving, mix in the green onions. Mix well and enjoy.
siyau soy sauce
domingo, 27 de marzo de 2011
El Unicornio
Este es un video precioso que me mandó mi amigo Claudio Mariano Dominguez que trata sobre el triunfo de la guerra sobre la paz...del triunfo de la compasión sobre el deber mal entendido...esa es mi interpretación. Es muy lindo!
Etiquetas:
interesting videos: The Unicorn
Suscribirse a:
Entradas (Atom)